Scopri l’accento originale di Romeo negli Aristogatti: non crederai alle tue orecchie!

gli-aristogatti-accento-parla-romeo-nell-originale-no-non-romano-v3-768111

Il film Gli Aristogatti, un vero e proprio Classico Disney del 1970, continua a suscitare affetto in molte persone. I suoi protagonisti graziosi, l’intreccio coinvolgente, la colonna sonora accattivante e i personaggi memorabili, come lo zio Reginaldo e Georges Hautecourt, fino a giungere al celebre Romeo, sono elementi che contribuiscono a questa popolarità duratura. Appare quindi interessante interrogarsi sull’origine del gattone protagonista e il suo accento.

l’accento romano di romeo

Il personaggio di Romeo, nella versione italiana del film, presenta un accento romano che diventa emblematico nel suo celebre brano “er mejo der Colosseo“. Questa scelta dialettale è stata deliberata dal doppiaggio italiano, il quale ha utilizzato uno dei dialetti più riconoscibili del Paese. Si deve ricordare che il personaggio è stato doppiato dal talentuoso Renzo Montagnani e non da Alberto Sordi, come erroneamente spesso riportato.

l’origine di romeo

Contrariamente a quanto si possa pensare, il Romeo della versione originale del film non ha un accento romano. Infatti, il suo carattere è di origine irlandese, e l’accento che lo caratterizza è facilmente riconoscibile nei Paesi anglofoni. Indipendentemente dal suo accento, Romeo si afferma come un personaggio di grande impatto e rimane nella memoria dei fan.

conclusione

In sintesi, la complessità del personaggio di Romeo, con il suo accento romano nella versione italiana e irlandese nell’originale, è parte integrante del successo de Gli Aristogatti. Di seguito alcune personalità collegate al film:

  • Renzo Montagnani (doppiatore di Romeo)
  • Georges Hautecourt
  • Zio Reginaldo
Scritto da Augusto Clerici
Potrebbero interessarti